fig. início Imigração para o Japão Leitura obrigatória para os imigrantes no Japão: novos requisitos de proficiência linguística em 2025 e dicas para os superar

Leitura obrigatória para os imigrantes no Japão: novos requisitos de proficiência linguística em 2025 e dicas para os superar

À medida que o governo japonês continua a flexibilizar a sua política de imigração, cada vez mais pessoas estão a colocar os seus olhos nesta nação insular oriental. No entanto, a proficiência linguística continua a ser um dos principais critérios para imigrar para o Japão. A partir de 2025, o Gabinete de Imigração Japonês introduziu novos e mais elevados requisitos para a proficiência na língua japonesa, e este artigo irá fornecer-lhe...

Como o governo japonês continua a relaxarimigrantespolítica, cada vez mais pessoas estão a voltar a sua atenção para esta ilha oriental. No entanto, os conhecimentos linguísticos continuam a serImigração para o JapãoUm dos limiares mais centrais. A partir de 2025.Imigração para o JapãoEste artigo fornece-lhe uma análise aprofundada do mais recente limiar linguístico e partilha técnicas de preparação eficazes baseadas na experiência real para o ajudar a ultrapassar esta barreira com facilidade.

Exame de língua japonesa


I. Quais são exatamente as alterações nos novos requisitos de proficiência em língua japonesa para 2025?

  1. Otimização da classificação do grau JLPT

    • Anteriormente, para se candidatar a um visto de trabalho e a uma residência permanente, era necessário um mínimo deTeste de proficiência em língua japonesa (JLPT) N2A nova política estabelece explicitamente requisitos adicionais para os vistos para pessoas qualificadas e altamente talentosas.N1ou nível equivalente de prova de língua exigido.

    • Para algumas áreas culturais, educativas e médicas, é também necessário mostrarCompetências práticas de comunicação em japonês (por exemplo, entrevista ou teste de expressão oral).

  2. O "novo" teste japonês da BJT Business incorpora opções

    • Para além do JLPT, o Business Japanese Proficiency Test (BJT) pode ser utilizado como alternativa, especialmente para expatriados e empresários.

    • O BJT é classificado em três níveis (superior, intermédio e júnior) e a nova política exige que os candidatos tenham, no mínimonível intermédio (numa hierarquia)nível equivalente ao JLPT N2.

  3. Atualização exaustiva da documentação linguística

    • Anteriormente, apenas eram exigidas cópias de transcrições ou certificados; a nova política exige queTranscrições originais, carta de confirmação da candidatura, capturas de ecrã do sítio Web oficial para consulta dos resultadosetc. em conjunto.

    • Se for utilizado o formato de teste em linha, os candidatos devem igualmente fornecerRegisto vídeo da verificação ou reconhecimento notarial por terceirospara evitar a batota.

  4. Flexibilização das restrições impostas aos centros de exame no estrangeiro

    • A fim de satisfazer os candidatos de todo o mundo, a nova política permite que mais países e regiões criem centros de testes JLPT e BJT adicionais, bem como projectos-piloto deModo de controlo remoto em linhaO programa de mobilidade é um instrumento que facilita a deslocação dos candidatos que não podem viajar para o estrangeiro.


II - Porque é que a competência linguística é tão importante?

  • Essenciais para a vida quotidiana: Quer esteja a assinar um contrato de arrendamento, a ligar os serviços públicos, ou a fazer o check-in num banco, hospital ou escola, comunicar fluentemente em japonês pode poupar-lhe muitas dores de cabeça.

  • Vantagem competitiva no local de trabalhoA língua japonesa não é apenas um limiar básico para o recrutamento, mas também um indicador importante para futuras promoções e liderança.

  • Acelerador da integração culturalLíngua japonesa: O domínio da língua japonesa permitir-lhe-á obter uma compreensão mais profunda da cultura japonesa, fazer amigos locais e integrar-se na comunidade.


C. 5 dicas de preparação para o ajudar a melhorar rapidamente o seu japonês

1. Escovagem inteligente: dominar os pontos de teste de alta frequência

Utilizar a aplicação ou o banco de perguntas online para perguntas do JLPT e do BJT.sessão de discussão. Foco emGramática, vocabulário, audiçãoTrês módulos de alta frequência, 30 minutos por dia para escovar as perguntas, melhoram rapidamente a "taxa de acerto".

2. Treino de saída: leitura + prática da fala

  • Seguir o Master AudioSelecionar materiais de qualidade, como o NHK News Easy e os programas de teatro japoneses, e desenvolver o hábito de **"ouvir-falar "**.

  • comunidade de intercâmbio linguístico: Participe em cantos de língua japonesa online ou encontros de intercâmbio locais, e pratique regularmente a conversação com amigos japoneses para melhorar a sua confiança em conversas reais.

3. Imersão: a cultura e a língua andam de mãos dadas

  • Utilização dos recursos no local: Ler jornais japoneses, assistir a programas de variedades japoneses e ver os dramas japoneses não só o ajudam a dominar expressões naturais, como também a memorizar rapidamente novas palavras.

    Conjunto de malas SHOWKOO Mala de transporte expansível PC+ABS Mala durável
  • Experiência culturalParticipação em actividades como a cerimónia do chá e a experiência do quimono para integrar a aprendizagem da língua na sua vida e melhorar a imersão no ambiente linguístico.

4. Planear um programa de revisão sensato

  • Definição de objectivos mensaisPor exemplo, "Dominar as 200 palavras necessárias para o exame JLPT N2 deste mês" e "Ouvir durante 20 minutos todos os dias".

  • Auto-diagnóstico regularRealizar exames simulados de quinze em quinze dias, analisar os pontos fracos com base em perguntas erradas e ajustar as estratégias de revisão em tempo útil.

5. Preparação simultânea dos materiais de candidatura

  • Marcação antecipada de exames: Esteja atento aos horários oficiais de inscrição para o JLPT e o BJT, especialmente porque os lugares são escassos após a epidemia, e certifique-se de que consegue o seu lugar com antecedência.

    SHRRADOO Mochila para portátil de viagem de 50L de grandes dimensões com porta de carregamento USB, mochila universitária, bolsa de trabalho aprovada pela companhia aérea, adequada para homens e mulheres, bolsa para computador de 17 polegadas
  • conjunto completo de materiaisPreparar com antecedência os certificados de habilitações, os comprovativos de inscrição nos exames, etc., para evitar que a perda de certificados afecte o andamento do visto.


Quarto, um caso real: como é que ela passou de N3 para N1 em meio ano?

Kobayashi Jiayin (um pseudónimo) licenciou-se numa grande universidade na China, com especialização em japonês, e inicialmente só tinha o JLPT N3.Nível. Ela desenvolveu a seguinte estratégia:

  1. Acordar todas as manhãs e ler as notícias da NHK durante 30 minutos., acumulando material de audição;

  2. Encontros de intercâmbio de língua japonesa aos fins-de-semanaO diálogo com o parceiro japonês durava 15 minutos de cada vez;

  3. Com a ajuda de um banco de perguntas em linha, quinzenalmente, simulacros de documentos completos;
    Meio ano depois, não só passou o JLPT N1 de uma só vez, como também foi aprovada para residência permanente utilizando o Visto Profissional Intermédio.


V. Conclusão

línguaImigração para o JapãoO "passaporte" indispensável. Face a um limiar linguístico mais elevado em 2025, seDefinir objectivos, planear e praticar de forma consistenteAssim, poderá destacar-se da forte concorrência. Esperamos que a análise e as dicas de preparação deste artigo ajudem todos os que se estão a preparar para oImigração para o JapãoPode começar uma nova vida no estrangeiro com um japonês fluente e confiante.

Bem-vindo a partilhar, reimpresso com atribuição Rede de Migração Ultramarina e inclui o título e a hiperligação para o artigo original: https://www.haiwaiyimin.net/portugal/yimin/5280.html
Artigo anterior
Artigo seguinte

为您推荐

Voltar ao início