strona tytułowa Japońscy imigranci Niezbędna lektura dla imigrantów do Japonii: Nowe wymagania dotyczące znajomości języka w 2025 r. i wskazówki, jak je spełnić

Niezbędna lektura dla imigrantów do Japonii: Nowe wymagania dotyczące znajomości języka w 2025 r. i wskazówki, jak je spełnić

Ponieważ japoński rząd nadal łagodzi swoją politykę imigracyjną, coraz więcej osób zwraca uwagę na ten wschodni kraj wyspiarski. Jednak biegłość językowa pozostaje jednym z najważniejszych progów imigracji do Japonii. Od 2025 r. Japońskie Biuro Imigracyjne wprowadziło nowe i wyższe wymagania dotyczące znajomości języka japońskiego, a ten artykuł dostarczy Ci...

Ponieważ japoński rząd nadal łagodziemigrantpolityka, coraz więcej osób zwraca uwagę na tę wschodnią wyspę. Jednak umiejętności językowe są nadalImigracja do JaponiiJeden z najważniejszych progów. Od 2025 r.Japońscy imigranciBiuro przedstawiło nowe i wyższe wymagania dotyczące znajomości języka japońskiego. W tym artykule przedstawimy dogłębną analizę najnowszych progów językowych i podzielimy się skutecznymi technikami przygotowawczymi opartymi na rzeczywistych doświadczeniach, które pomogą Ci z łatwością pokonać tę barierę.

Egzamin z języka japońskiego


I. Jakie dokładnie są zmiany w nowych wymaganiach dotyczących znajomości języka japońskiego na rok 2025?

  1. Optymalizacja klasyfikacji ocen JLPT

    • Wcześniej, aby ubiegać się o wizę pracowniczą i stały pobyt, trzeba było posiadać co najmniejTest znajomości języka japońskiego (JLPT) N2Nowa polityka wyraźnie określa dodatkowe wymagania dotyczące wiz dla wykwalifikowanych i wysoce utalentowanych pracowników.N1lub równoważny poziom znajomości języka.

    • W przypadku niektórych obszarów kultury, edukacji i opieki zdrowotnej konieczne jest również wykazanie, żePraktyczne japońskie umiejętności komunikacyjne (np. rozmowa kwalifikacyjna lub test mówienia).

  2. "Nowy" japoński test BJT Business zawiera opcje

    • Oprócz JLPT, Business Japanese Proficiency Test (BJT) może być używany jako alternatywa, szczególnie dla emigrantów i przedsiębiorców.

    • BJT jest podzielony na trzy poziomy (Upper, Intermediate i Junior), a nowa polityka wymaga od kandydatów posiadania minimumśrodkowy poziom (w hierarchii)poziom odpowiadający JLPT N2.

  3. Kompleksowa aktualizacja dokumentacji językowej

    • Wcześniej wymagane były tylko kopie transkryptów lub certyfikatów; nowa polityka wymaga, abyOryginalne transkrypcje, list potwierdzający aplikację, zrzuty ekranu z oficjalnej strony internetowej z zapytaniem o wynikiitp. razem.

    • Jeśli używany jest format testu online, należy również podaćNagranie wideo z inwigilacji lub poświadczenia notarialnego przez osobę trzeciąaby zapobiec oszustwom.

  4. Ograniczenia dotyczące zagranicznych ośrodków egzaminacyjnych zostały poluzowane

    • Aby zaspokoić potrzeby kandydatów z całego świata, nowa polityka pozwala większej liczbie krajów i regionów na utworzenie dodatkowych ośrodków testowych JLPT i BJT oraz pilotażowych centrów egzaminacyjnych.Tryb zdalnego sprawdzania onlineUłatwienie dla kandydatów, którzy nie mogą wyjechać za granicę.


II. Dlaczego biegłość językowa jest tak ważna?

  • Podstawy codziennego życiaNiezależnie od tego, czy podpisujesz umowę najmu, włączasz media, czy meldujesz się w banku, szpitalu lub szkole, płynne porozumiewanie się w języku japońskim może zaoszczędzić ci wielu bólów głowy.

  • Przewaga konkurencyjna w miejscu pracyJęzyk japoński jest nie tylko podstawowym progiem rekrutacji, ale także ważnym wskaźnikiem przyszłego awansu i przywództwa.

  • Przyspieszacz integracji kulturowejJęzyk japoński: Opanowanie języka japońskiego prowadzi do głębszego zrozumienia japońskiej kultury, nawiązywania lokalnych przyjaźni i integracji ze społecznością.


C. 5 wskazówek przygotowawczych, które pomogą ci szybko poprawić swój japoński

1. Inteligentne szczotkowanie: opanowanie punktów testowych wysokiej częstotliwości

Skorzystaj z aplikacji lub banku pytań online dla pytań JLPT i BJT.sesja przerywnikowa. Skup się naGramatyka, słownictwo, słuchanieTrzy moduły o wysokiej częstotliwości, 30 minut dziennie na szczotkowanie pytań, szybko poprawiają "wskaźnik trafień".

2. Trening wyjściowy: czytanie + ćwiczenia mówienia

  • Podążaj za Master AudioWybieraj materiały wysokiej jakości, takie jak NHK News Easy i japońskie dramy, i rozwijaj nawyk **"słuchania-mówienia "**.

  • społeczność wymiany językowejUczestnicz w internetowych kącikach języka japońskiego lub lokalnych spotkaniach wymiany i regularnie ćwicz mówienie z japońskimi przyjaciółmi, aby zwiększyć swoją pewność siebie w prawdziwych rozmowach.

3. Zanurzenie: kultura i język idą w parze

  • Wykorzystanie zasobów na miejscuCzytanie japońskich gazet, oglądanie japońskich programów rozrywkowych i nadrabianie zaległości w japońskich serialach nie tylko pomaga opanować naturalne wyrażenia, ale także szybko zapamiętać nowe słowa.

    SHOWKOO Zestaw bagażu Rozszerzalna walizka na kółkach PC + ABS Trwała walizka
  • Doświadczenie kulturoweWeź udział w zajęciach, takich jak ceremonia parzenia herbaty i kimono, aby zintegrować naukę języka ze swoim życiem i zanurzyć się w środowisku językowym.

4. Planowanie rozsądnego programu powtórek

  • Ustalanie celów miesięcznychNa przykład "Opanuj 200 słów wymaganych na egzaminie JLPT N2 w tym miesiącu" i "Słuchaj przez 20 minut każdego dnia".

  • Regularne samokontrolaPrzeprowadzaj próbne egzaminy co dwa tygodnie, analizuj słabe punkty na podstawie błędnych pytań i dostosowuj strategie powtórek w odpowiednim czasie.

5. Jednoczesne przygotowanie materiałów aplikacyjnych

  • Wczesna rezerwacja egzaminówZwracaj uwagę na oficjalne godziny rejestracji na JLPT i BJT, zwłaszcza że po epidemii miejsc jest niewiele, i upewnij się, że udało Ci się zająć miejsce wcześnie.

    SHRRADOO Ponadwymiarowy plecak podróżny na laptopa o pojemności 50 l z portem ładowania USB, plecak uniwersytecki zatwierdzony przez linie lotnicze, biznesowa torba do pracy odpowiednia dla mężczyzn i kobiet 17-calowa torba na komputer
  • kompletny zestaw materiałówPrzygotuj transkrypcje, vouchery rejestracyjne egzaminów itp. z wyprzedzeniem, aby uniknąć utraty certyfikatów wpływających na postępy wizowe.


Po czwarte, prawdziwy przypadek: jak zmieniła się z N3 na N1 w pół roku?

Kobayashi Jiayin (pseudonim) ukończył duży uniwersytet w Chinach, specjalizując się w języku japońskim i początkowo miał tylko JLPT N3.Poziom. Opracowała następującą strategię:

  1. Budzę się każdego ranka i czytam wiadomości NHK przez 30 minut., gromadząc materiał do słuchania;

  2. Spotkania wymiany języka japońskiego w weekendyDialog z japońskim partnerem trwał za każdym razem 15 minut;

  3. Z pomocą banku pytań online, co dwa tygodnie pełne dokumenty próbne;
    Pół roku później nie tylko zdała JLPT N1 za jednym zamachem, ale także uzyskała zgodę na pobyt stały na podstawie wizy Intermediate Professional Visa.


V. Wnioski

językImigracja do JaponiiNiezbędny "paszport". W obliczu wyższego progu językowego w 2025 r., jeśliZdefiniuj cele, zaplanuj i konsekwentnie ćwicz, będziesz w stanie wyróżnić się na tle silnej konkurencji. Mamy nadzieję, że analiza i wskazówki dotyczące przygotowań zawarte w tym artykule pomogą każdemu, kto przygotowuje się do konkursu.Imigracja do JaponiiMożesz rozpocząć nowe życie za granicą z płynnym i pewnym siebie japońskim.

Zapraszamy do udostępniania, przedrukowano z podaniem źródła Zagraniczna sieć imigracyjna Dołącz także oryginalny tytuł i link: https://www.haiwaiyimin.net/polish/yimin/5280.html
Poprzedni artykuł
Następny artykuł

Hiszpański

Powrót do góry