fig. begynnelse Innvandring til Japan Må lese for innvandrere til Japan: Nye krav til språkkunnskaper i 2025 og tips for å klare dem

Må lese for innvandrere til Japan: Nye krav til språkkunnskaper i 2025 og tips for å klare dem

I takt med at den japanske regjeringen fortsetter å lempe på innvandringspolitikken, er det stadig flere som sikter seg inn på den østlige øynasjonen. Språkferdigheter er imidlertid fortsatt en av de mest sentrale tersklene for å immigrere til Japan. Fra og med 2025 har det japanske immigrasjonsbyrået innført nye og høyere krav til japanske språkkunnskaper, og denne artikkelen vil gi deg...

Ettersom den japanske regjeringen fortsetter å slappe avinnvandrerepolitikk, er det stadig flere som retter oppmerksomheten mot denne østlige øya. Språkkunnskapene er imidlertid fortsattInnvandring til JapanEn av de mest sentrale terskelverdiene. 2025 og fremover.Innvandring til JapanByrået har lagt frem nye og høyere krav til japanske språkkunnskaper. Denne artikkelen gir deg en grundig analyse av den nyeste språkterskelen, og deler effektive forberedelsesteknikker basert på erfaring fra det virkelige liv for å hjelpe deg med å passere denne barrieren med letthet.

Eksamen i japansk språk


I. Hva er egentlig endringene i de nye kravene til japanskkunnskaper i 2025?

  1. Optimalisering av JLPT-karakterklassifisering

    • Tidligere måtte du ha minst ett år for å søke om arbeidsvisum og permanent oppholdstillatelseJapansk språkprøve (JLPT) N2De nye retningslinjene stiller eksplisitt ytterligere krav til visum for faglærte og høyt kvalifiserte personer.N1eller tilsvarende nivå av språkbevis kreves.

    • For noen områder innen kultur, utdanning og helsevesen er det også nødvendig å visePraktiske japanske kommunikasjonsferdigheter (f.eks. intervju eller taleprøve).

  2. "Ny" BJT Business japansk test inneholder alternativer

    • I tillegg til JLPT kan Business Japanese Proficiency Test (BJT) brukes som et alternativ, spesielt for utlendinger og gründere.

    • BJT er kategorisert i tre nivåer (Upper, Intermediate og Junior), og de nye retningslinjene krever at søkerne har minstmellomnivå (i et hierarki)nivå, tilsvarende JLPT N2.

  3. Omfattende oppgradering av språkdokumentasjon

    • Tidligere var det bare kopier av karakterutskrifter eller vitnemål som var påkrevd; de nye retningslinjene krever atOriginale karakterutskrifter, søknadsbekreftelse, skjermbilder av resultatforespørsler fra offisielle nettsiderosv. sammen.

    • Hvis du bruker det nettbaserte testformatet, må du også oppgiVideoopptak av tilsyn eller tredjeparts notarialbekreftelsefor å forhindre juks.

  4. Lempeligere restriksjoner for utenlandske testsentre

    • For å imøtekomme globale kandidater åpner de nye retningslinjene for at flere land og regioner kan opprette flere JLPT- og BJT-testsentre, og pilotOnline fjernovervåkningsmodusDet gjør det lettere for kandidater som ikke har mulighet til å reise utenlands.


II. Hvorfor er språkkunnskaper så viktig?

  • Nødvendigheter for dagliglivet: Enten du skal signere en leieavtale, slå på strøm eller sjekke inn i en bank, på et sykehus eller en skole, kan det å kommunisere flytende på japansk spare deg for mye hodebry.

  • Konkurransefortrinn på arbeidsplassenJapansk er ikke bare en grunnleggende terskel for rekruttering, men også en viktig indikator for fremtidig forfremmelse og lederskap.

  • Akselerator for kulturell integreringJapansk språk: Å beherske det japanske språket fører til en dypere forståelse av japansk kultur, gir deg lokale venner og gjør det lettere å integrere deg i samfunnet.


C. 5 forberedelsestips som hjelper deg med å forbedre japansken din raskt

1. Intelligent børsting: mestring av høyfrekvente testpunkter

Bruk appen eller spørsmålsbanken på nettet for JLPT-spørsmål og BJT-spørsmål.breakout-økt. Fokus påGrammatikk, ordforråd, lyttingTre høyfrekvente moduler, 30 minutter om dagen til å pusse spørsmålene, forbedrer raskt "treffprosenten".

2. Output-trening: lesing + taletrening

  • Følg Master AudioVelg kvalitetsmateriale som NHK News Easy og japanske dramaserier, og gjør det til en vane å **"lytte og snakke"**.

  • språkutvekslingsfellesskap: Delta i japanske språkhjørner på nettet eller lokale utvekslingsmøter, og øv deg jevnlig på å snakke med japanske venner for å bli tryggere i ekte samtaler.

3. Fordypning: kultur og språk går hånd i hånd

  • Utnyttelse av ressurser på stedet: Ved å lese japanske aviser, se på japanske varietéserier og se på japansk drama kan du ikke bare lære deg naturlige uttrykk, du lærer deg også raskt nye ord utenat.

    SHOWKOO bagasjesett utvidbar trillekoffert PC+ABS slitesterk koffert
  • Kulturell opplevelse: Delta i aktiviteter som teseremonier og kimono-opplevelser for å integrere språkopplæringen i livet ditt og øke innlevelsen i språkmiljøet.

4. Planlegging av et fornuftig repetisjonsprogram

  • Sette månedlige målFor eksempel: "Mestre de 200 ordene som kreves for JLPT N2-prøven denne måneden" og "Lytt i 20 minutter hver dag".

  • Regelmessig selvtesting: Gjennomfør prøveeksamener hver fjortende dag, analyser svakheter basert på feil spørsmål, og juster repetisjonsstrategiene i tide.

5. Samtidig utarbeidelse av søknadsmateriale

  • Tidlig bestilling av eksamener: Hold øye med de offisielle påmeldingstidene for JLPT og BJT, spesielt siden det er trangt om plassene etter epidemien, og sørg for å sikre deg plass tidlig.

    SHRRADOO Overdimensjonert 50L reise-bærbar ryggsekk med USB-ladeport, universitetsryggsekk, flyselskapsgodkjent forretningsveske som passer for menn og kvinner 17 tommers datamaskinveske
  • komplett sett med materialer: Forbered transkripsjoner, eksamensregistreringer osv. på forhånd for å unngå tap av attester som påvirker visumprosessen.


For det fjerde, en reell sak: Hvordan gikk hun fra N3 til N1 på et halvt år?

Kobayashi Jiayin (et pseudonym) er utdannet ved et stort universitet i Kina, med japansk som hovedfag, og hadde i utgangspunktet bare JLPT N3.Nivå. Hun utviklet følgende strategi:

  1. Våkn opp hver morgen og les NHK News i 30 minutter.og samler lyttemateriale;

  2. Japanske språkutvekslingsmøter i helgeneDialogen med den japanske partneren varte i 15 minutter hver gang;

  3. Ved hjelp av en nettbasert spørsmålsbank, hver fjortende dag;
    Et halvt år senere besto hun ikke bare JLPT N1 på én gang, men fikk også innvilget permanent oppholdstillatelse ved hjelp av Intermediate Professional Visa.


V. Konklusjon

språkInnvandring til JapanDet uunnværlige "passet". Hvis du står overfor en høyere språkterskel i 2025, må duDefiner mål, planlegg og praktiser konsekventvil du kunne skille deg ut fra den harde konkurransen. Vi håper at analysen og forberedelsestipsene i denne artikkelen vil hjelpe alle som forbereder seg tilInnvandring til JapanDu kan starte et nytt liv i utlandet med flytende og selvsikker japansk.

Velkommen til å dele, gjengitt med kildeangivelse Overseas Migration Network og inkluderer tittel og lenke til den opprinnelige artikkelen: https://www.haiwaiyimin.net/norway/yimin/5280.html
Forrige artikkel
neste artikkel

为您推荐

Tilbake til toppen