pav. pradžia Imigracija į Japoniją Būtina perskaityti imigrantams į Japoniją: nauji kalbos mokėjimo reikalavimai 2025 m. ir patarimai, kaip juos įveikti

Būtina perskaityti imigrantams į Japoniją: nauji kalbos mokėjimo reikalavimai 2025 m. ir patarimai, kaip juos įveikti

Japonijos vyriausybei toliau švelninant imigracijos politiką, vis daugiau žmonių dairosi į šią rytinę salų valstybę. Tačiau kalbos mokėjimas išlieka vienu svarbiausių slenksčių norint imigruoti į Japoniją. 2025 m. Japonijos imigracijos biuras įvedė naujus ir aukštesnius japonų kalbos mokėjimo reikalavimus, o šiame straipsnyje pateiksime jums...

Kadangi Japonijos vyriausybė ir toliau švelninaimigrantaipolitiką, vis daugiau žmonių atkreipia dėmesį į šią rytinę salą. Tačiau kalbų mokėjimas vis darImigracija į JaponijąViena iš svarbiausių ribų. 2025 m. ir vėliau.Imigracija į JaponijąBiuras iškėlė naujus ir aukštesnius japonų kalbos mokėjimo reikalavimus. Šiame straipsnyje išsamiai išanalizuosime naujausią kalbos slenkstį ir pasidalysime veiksmingais pasirengimo būdais, pagrįstais realia patirtimi, kurie padės lengvai įveikti šį barjerą.

Japonų kalbos egzaminas


I. Kokie tiksliai yra naujųjų japonų kalbos mokėjimo reikalavimų pakeitimai 2025 m.?

  1. JLPT klasifikacijos optimizavimas

    • Anksčiau norint gauti darbo vizą ir nuolatinę gyvenamąją vietą reikėjo turėti bentJaponų kalbos mokėjimo testas (JLPT) N2Naujojoje politikoje aiškiai nustatyti papildomi reikalavimai kvalifikuotoms ir labai gabių darbuotojų vizoms.N1arba lygiavertis kalbos mokėjimo lygis.

    • Kai kuriose kultūros, švietimo ir sveikatos priežiūros srityse taip pat būtina parodyti, kadPraktiniai bendravimo japonų kalba įgūdžiai (pvz., pokalbis arba kalbėjimo testas).

  2. "Naujas" BJT verslo japonų testas apima parinktis

    • Be JLPT, kaip alternatyva gali būti naudojamas Verslo japonų kalbos žinių testas (BJT), ypač emigrantams ir verslininkams.

    • BJT skirstoma į tris lygius (aukštesnįjį, vidutinį ir žemesnįjį), o pagal naująją politiką reikalaujama, kad pareiškėjai turėtų ne mažiau kaipvidurinysis lygis (hierarchijoje)lygis, atitinkantis JLPT N2 lygį.

  3. Išsamus kalbos dokumentų atnaujinimas

    • Anksčiau buvo reikalaujama tik nuorašų ar pažymėjimų kopijų; pagal naująją politiką reikalaujama, kadoriginalūs nuorašai, paraiškos patvirtinimo laiškas, oficialios svetainės rezultatų užklausos ekrano nuotraukosir t. t. kartu.

    • Jei naudojamas internetinis testo formatas, taip pat turėsite pateiktiInviciavimo arba trečiosios šalies notarinio tvirtinimo vaizdo įrašasužkirsti kelią sukčiavimui.

  4. Užsienyje esančių testavimo centrų apribojimai sušvelninti

    • Siekiant patenkinti kandidatų iš viso pasaulio poreikius, pagal naująją politiką daugiau šalių ir regionų gali steigti papildomus JLPT ir BJT testavimo centrus, o bandomiejiNuotolinio testavimo internetu režimaspalengvinti kandidatų, kurie negali keliauti į užsienį, padėtį.


II. Kodėl kalbos mokėjimas yra toks svarbus?

  • Kasdienio gyvenimo reikmenys: Nesvarbu, ar pasirašote nuomos sutartį, ar įjungiate komunalines paslaugas, ar registruojatės banke, ligoninėje ar mokykloje, laisvai bendraudami japonų kalba galite išvengti daug galvos skausmo.

  • Konkurencinis pranašumas darbo vietojeJaponų kalba yra ne tik pagrindinis įdarbinimo slenkstis, bet ir svarbus būsimo paaukštinimo ir vadovavimo rodiklis.

  • Kultūrinės integracijos greitintuvasJaponų kalba: Išmokę japonų kalbą galėsite geriau suprasti Japonijos kultūrą, susirasti vietinių draugų ir įsilieti į bendruomenę.


C. 5 pasirengimo patarimai, padėsiantys greitai patobulinti japonų kalbą

1. Išmanusis šepetys: įvaldyti aukšto dažnio bandomuosius taškus

Naudokitės programėle arba internetiniu JLPT ir BJT klausimų banku.pertraukos sesija. DėmesysGramatika, žodynas, klausymasTrys didelio dažnio moduliai, 30 minučių per dieną klausimams šepetėliu nušveisti, greitai pagerina "pataikymo rodiklį".

2. Mokymas: skaitymo ir kalbėjimo praktika

  • Sekite pagrindinį garso įrašą: Pasirinkite kokybišką medžiagą, pavyzdžiui, NHK News Easy ir japonų dramų laidas, ir išsiugdykite įprotį **"klausytis-kalbėti "**.

  • kalbų mainų bendruomenė: Dalyvaukite internetiniuose japonų kalbos kampeliuose arba vietiniuose mainų susitikimuose ir reguliariai praktikuokitės kalbėti su japonų draugais, kad pasitikėtumėte savimi tikruose pokalbiuose.

3. Įsitraukimas: kultūra ir kalba neatsiejamos

  • Išteklių naudojimas vietoje: Skaitydami japoniškus laikraščius, žiūrėdami japoniškas estrados laidas ir žiūrėdami japoniškas dramas ne tik įsisavinsite natūralius posakius, bet ir greitai įsiminsite naujus žodžius.

    SHOWKOO bagažo rinkinys Išplėtimas vežimėlis Case PC + ABS patvarus lagaminas
  • Kultūrinė patirtis: Dalyvaukite tokiose veiklose kaip arbatos gėrimo ceremonija ir kimono patirtis, kad kalbos mokymąsi įtrauktumėte į savo gyvenimą ir geriau įsilietumėte į kalbos aplinką.

4. Protingos peržiūros programos planavimas

  • Mėnesio tikslų nustatymasPavyzdžiui, "Šį mėnesį išmokti 200 žodžių, reikalingų JLPT N2 egzaminui" ir "Kasdien 20 minučių klausytis".

  • Reguliarus savikontrolės atlikimas: Kas dvi savaites laikykite bandomuosius egzaminus, analizuokite silpnąsias vietas, remdamiesi klaidingais klausimais, ir laiku koreguokite taisymo strategijas.

5. Paraiškų medžiagos rengimas vienu metu

  • Ankstyvas egzaminų užsakymas: Stebėkite oficialų registracijos į JLPT ir BJT laiką, ypač dėl to, kad po epidemijos vietų skaičius yra ribotas, ir pasirūpinkite, kad vieta būtų užimta anksčiau.

    SHRRADOO Oversized 50L kelioninė nešiojamojo kompiuterio kuprinė su USB įkrovimo prievadu, universitetinė kuprinė, patvirtinta oro linijų, verslo darbo krepšys, tinkamas vyrams ir moterims 17 colių kompiuterio krepšys
  • pilnas medžiagų rinkinys: Iš anksto pasiruoškite nuorašus, egzaminų registracijos kuponus ir kt., kad sertifikatai nebūtų prarasti ir tai neturėtų įtakos vizos išdavimo eigai.


Ketvirtas, tikras atvejis: kaip ji per pusę metų iš N3 tapo N1?

Kobayashi Jiayin (slapyvardis) baigė japonų kalbos studijas viename didžiausių Kinijos universitetų ir iš pradžių turėjo tik JLPT N3 lygį.Lygis. Ji parengė tokią strategiją:

  1. Kiekvieną rytą atsibudę 30 minučių skaitykite "NHK News"., kaupti klausymo medžiagą;

  2. Japonų kalbos mainų susitikimai savaitgaliaisDialogas su japonų partneriu kiekvieną kartą truko 15 minučių;

  3. Naudodamiesi internetiniu klausimų banku, kas dvi savaites rengiami bandomieji pilni dokumentai;
    Po pusės metų ji ne tik vienu ypu išlaikė JLPT N1 egzaminą, bet ir sėkmingai gavo leidimą nuolat gyventi šalyje pagal tarpinę profesinę vizą.


V. Išvados

kalbaImigracija į JaponijąSvarbiausias "pasas". Jei 2025 m. jums teks įveikti aukštesnį kalbos slenkstį.Apibrėžkite tikslus, planuokite ir nuosekliai praktikuokite, galėsite išsiskirti iš didelės konkurencijos. Tikimės, kad šiame straipsnyje pateikta analizė ir pasirengimo patarimai padės visiems, kurie ruošiasiImigracija į JaponijąGalite pradėti naują gyvenimą užsienyje laisvai ir užtikrintai kalbėdami japoniškai.

Sveiki atvykę dalintis, perspausdinta nurodant autorystę Užsienio migracijos tinklas ir pateikiama originalaus straipsnio antraštė bei nuoroda į jį: https://www.haiwaiyimin.net/lt/yimin/5280.html
Ankstesnis straipsnis
Kitas straipsnis

为您推荐

Grįžti į viršų