Оскільки японський уряд продовжує розслаблятисямігрантУ зв'язку з політикою Євросоюзу все більше людей звертають увагу на цей східний острів. Однак, знання мови все ще залишаєтьсяІмміграція до ЯпоніїОдин з центральних порогів. 2025 рік і далі.Японські іммігрантиБюро висунуло нові, більш високі вимоги до рівня володіння японською мовою. У цій статті ми надамо вам детальний аналіз останнього мовного порогу, а також поділимося ефективними методами підготовки, заснованими на реальному досвіді, які допоможуть вам з легкістю подолати цей бар'єр.
І. Які саме зміни відбудуться у нових вимогах до рівня володіння японською мовою у 2025 році?
-
Оптимізація класифікації сортів JLPT
-
Раніше, щоб подати заяву на отримання робочої візи та посвідки на постійне проживання, потрібно було як мінімумТест на знання японської мови (JLPT) N2Нова політика чітко встановлює додаткові вимоги для отримання віз для кваліфікованих і висококваліфікованих працівників.N1або еквівалентний рівень знання мови.
-
Для деяких сфер культури, освіти та охорони здоров'я також необхідно показатиПрактичні навички спілкування японською мовою (наприклад, співбесіда або розмовний тест).
-
-
"Новий" тест BJT Business Japanese включає варіанти
-
На додаток до JLPT, тест на знання ділової японської мови (BJT) можна використовувати як альтернативу, особливо для іноземців та підприємців.
-
BJT поділяється на три рівні (Upper, Intermediate та Junior), і нова політика вимагає, щоб заявники мали щонайменшесередній рівень (в ієрархії)що еквівалентно рівню JLPT N2.
-
-
Комплексне оновлення мовної документації
-
Раніше вимагалися лише копії стенограм або сертифікатів; нова політика вимагає, щобОригінал стенограми, лист-підтвердження заявки, скріншоти запиту результатів на офіційному сайтіі т.д. разом.
-
Якщо використовується онлайн-формат тесту, вам також потрібно буде надатиВідеозапис посвідчення або нотаріальне посвідчення третьою особоющоб запобігти шахрайству.
-
-
Обмеження щодо закордонних випробувальних центрів послаблені
-
Щоб задовольнити потреби кандидатів з усього світу, нова політика дозволяє більшій кількості країн і регіонів створювати додаткові тестові центри JLPT і BJT, а також пілотуватиРежим дистанційного прокторування онлайнщо сприяє кандидатам, які не можуть виїхати за кордон.
-
ІІ. Чому знання мови є настільки важливим?
-
Найнеобхідніше для повсякденного життяПідписуєте ви договір оренди, вмикаєте комунальні послуги або проходите процедури в банку, лікарні чи школі, вільне спілкування японською мовою позбавить вас від багатьох проблем.
-
Конкурентна перевага на робочому місціЗнання японської мови - це не лише базовий поріг для прийому на роботу, але й важливий показник для майбутнього просування по службі та лідерства.
-
Прискорювач культурної інтеграціїЯпонська мова: оволодіння японською мовою дозволить вам глибше зрозуміти японську культуру, завести місцевих друзів та інтегруватися в суспільство.
C. 5 порад щодо підготовки, які допоможуть вам швидко вдосконалити японську мову
1. Інтелектуальна чистка зубів: освоєння високочастотних тестових точок
Використовуйте додаток або онлайн-банк запитань для запитань JLPT та BJT.секційна сесія. Зосередьтеся наГраматика, лексика, аудіюванняТри високочастотні модулі, 30 хвилин на день, щоб почистити питання, швидко покращують "коефіцієнт влучання".
2. Вихідна підготовка: читання + розмовна практика
-
Слідкуйте за майстер-аудіоВибирайте якісні матеріали, такі як NHK News Easy та японські серіали, і розвивайте звичку "слухати-говорити "**.
-
спільнота мовного обмінуБеріть участь в онлайн куточках японської мови або місцевих зустрічах з обміну досвідом, а також регулярно практикуйте спілкування з японськими друзями, щоб покращити свою впевненість у реальних розмовах.
3. Занурення: культура і мова йдуть пліч-о-пліч
-
Використання ресурсів на місціЧитання японських газет, перегляд японських естрадних шоу та японських серіалів не лише допоможуть вам опанувати природні вирази, але й швидко запам'ятати нові слова.
-
Культурний досвідВізьміть участь у таких заходах, як чайна церемонія та кімоно, щоб інтегрувати вивчення мови у своє життя та посилити занурення у мовне середовище.
4. Планування розумної програми ревізії
-
Встановлення щомісячних цілейНаприклад, "Вивчити 200 слів, необхідних для іспиту JLPT N2 цього місяця" або "Слухати по 20 хвилин щодня".
-
Регулярне самотестуванняПроводьте пробні іспити кожні два тижні, аналізуйте слабкі місця на основі неправильних запитань і вчасно коригуйте стратегії доопрацювання.
5. Одночасна підготовка заявочних матеріалів
-
Раннє бронювання іспитівПорада: Слідкуйте за офіційним часом реєстрації на JLPT та BJT, особливо з огляду на те, що після епідемії місць не вистачає, і не забудьте зайняти місце заздалегідь.
-
повний комплект матеріалівЗаздалегідь підготуйте стенограми, реєстраційні талони іспитів тощо, щоб уникнути втрати сертифікатів, які можуть вплинути на прогрес у отриманні візи.
Четвертий, реальний кейс: як вона за півроку перетворилася з N3 на N1?
Кобаяші Цзяінь (псевдонім) закінчив провідний університет у Китаї за спеціальністю "японська мова" і спочатку мав лише JLPT N3.Рівень. Вона розробила таку стратегію:
Прокидайтеся щоранку і читайте новини NHK протягом 30 хвилин.накопичуючи матеріал для прослуховування;
Зустрічі з обміну японською мовою на вихіднихДіалог з японським партнером тривав щоразу по 15 хвилин;
За допомогою онлайн-банку запитаньдвічі на тиждень імітують повні газети;
Через півроку вона не тільки склала JLPT N1 за один раз, але й отримала дозвіл на постійне проживання за проміжною професійною візою.
V. Висновок
моваІмміграція до ЯпоніїВажливий "паспорт". Зіткнувшись з більш високим мовним порогом у 2025 році, якщо виВизначайте цілі, плануйте та практикуйте послідовнови зможете виділитися серед жорсткої конкуренції. Ми сподіваємося, що аналіз та поради щодо підготовки, наведені в цій статті, допоможуть усім, хто готується доІмміграція до ЯпоніїВи можете розпочати нове життя за кордоном, вільно та впевнено володіючи японською мовою.