рис. начало Иммиграция в Японию Обязательно к прочтению для иммигрантов в Японию: новые требования к знанию языка в 2025 году и советы по их сдаче

Обязательно к прочтению для иммигрантов в Японию: новые требования к знанию языка в 2025 году и советы по их сдаче

По мере того как японское правительство продолжает смягчать свою иммиграционную политику, все больше и больше людей обращают свои взоры на это восточное островное государство. Однако знание языка остается одним из самых главных критериев для иммиграции в Японию. С 2025 года Японское иммиграционное бюро ввело новые, более высокие требования к знанию японского языка, и в этой статье вы узнаете...

В то время как японское правительство продолжает ослаблятьиммигрантыВсе больше людей обращают свое внимание на этот восточный остров. Однако знание языка по-прежнемуИммиграция в ЯпониюОдин из самых главных порогов. 2025 год и далее.Иммиграция в ЯпониюБюро выдвинуло новые, более высокие требования к уровню владения японским языком. В этой статье вы получите подробный анализ последнего языкового порога и поделитесь эффективными методами подготовки, основанными на реальном опыте, которые помогут вам с легкостью преодолеть этот барьер.

Экзамен по японскому языку


I. Что именно изменилось в новых требованиях к уровню владения японским языком в 2025 году?

  1. Оптимизация классификации оценок JLPT

    • Раньше для получения рабочей визы и постоянного вида на жительство требовалось как минимумТест на знание японского языка (JLPT) N2Новая политика четко устанавливает дополнительные требования к визам для квалифицированных и высококвалифицированных специалистов.N1или эквивалентный уровень владения языком.

    • В некоторых областях культуры, образования и здравоохранения также необходимо показатьПрактические навыки общения на японском языке (например, собеседование или тест на разговорную речь).

  2. "Новый" японский тест BJT Business включает в себя опции

    • Помимо JLPT, в качестве альтернативы можно использовать тест на знание делового японского языка (Business Japanese Proficiency Test, BJT), особенно для экспатриантов и предпринимателей.

    • BJT подразделяется на три уровня (Upper, Intermediate и Junior), и новая политика требует, чтобы кандидаты имели минимумсредний уровень (в иерархии)уровень, эквивалентный JLPT N2.

  3. Всестороннее обновление языковой документации

    • Ранее требовались только копии транскриптов или сертификатов; новая политика требует, чтобыОригиналы транскриптов, письмо с подтверждением заявки, скриншоты официального сайта с запросом результатови т.д. вместе.

    • Если используется формат онлайн-тестирования, вам также необходимо предоставитьВидеозапись инвигиляции или нотариального заверения третьей сторонойчтобы предотвратить обман.

  4. Ограничения на зарубежные центры тестирования ослаблены

    • Чтобы удовлетворить потребности глобальных кандидатов, новая политика позволяет большему числу стран и регионов создавать дополнительные центры тестирования JLPT и BJT, а также проводить пилотные испытания.Режим удаленного тестирования в режиме онлайнЭто помогает кандидатам, которые не могут выехать за границу.


II. Почему владение языком так важно?

  • Необходимые вещи для повседневной жизни: Подписываете ли вы договор аренды, включаете ли коммунальные услуги или регистрируетесь в банке, больнице или школе, свободное общение на японском языке может избавить вас от многих головных болей.

  • Конкурентное преимущество на рабочем местеЯпонский язык - это не только базовый порог при приеме на работу, но и важный показатель для будущего продвижения и лидерства.

  • Ускоритель культурной интеграцииЯпонский язык: Владение японским языком позволит вам глубже понять японскую культуру, завести местных друзей и интегрироваться в общество.


C. 5 советов по подготовке, которые помогут вам быстро улучшить свой японский язык

1. Интеллектуальная щетка: освоение высокочастотных контрольных точек

Используйте приложение или онлайн-банк вопросов для вопросов JLPT и BJT.секционное заседание. В центре вниманияГрамматика, лексика, аудированиеТри высокочастотных модуля, 30 минут в день на проработку вопросов, быстро повышают "процент попадания".

2. Выходные данные: чтение + разговорная практика

  • Следуйте за мастером аудио: Выбирайте качественные материалы, такие как NHK News Easy и японские драмы, и развивайте привычку **"слушать-говоря "**.

  • сообщество языкового обмена: Участвуйте в онлайн-уголках японского языка или местных встречах по обмену, регулярно практикуйте разговор с японскими друзьями, чтобы повысить свою уверенность в реальных беседах.

3. Погружение: культура и язык идут рука об руку

  • Использование ресурсов на месте: Чтение японских газет, просмотр японских эстрадных шоу и японских драм не только поможет вам овладеть естественными выражениями, но и быстро запомнить новые слова.

    SHOWKOO Комплект багажа расширяемый чемодан-тележка PC+ABS прочный чемодан
  • Культурный опыт: Участвуйте в таких мероприятиях, как чайная церемония и кимоно, чтобы интегрировать изучение языка в свою жизнь и усилить погружение в языковую среду.

4. Планирование разумной программы пересмотра

  • Установление ежемесячных целейНапример, "Освоить 200 слов, необходимых для сдачи экзамена JLPT N2 в этом месяце" и "Слушать по 20 минут каждый день".

  • Регулярное самотестированиеПроводите пробные экзамены каждые две недели, анализируйте слабые места по неправильным вопросам и своевременно корректируйте стратегии пересмотра.

5. Одновременная подготовка заявочных материалов

  • Раннее бронирование экзаменов: Следите за временем официальной регистрации на JLPT и BJT, тем более что после эпидемии места уже заняты, и постарайтесь занять свое место пораньше.

    SHRRADOO Негабаритные 50L путешествия ноутбук рюкзак с USB зарядки порт, университетский рюкзак авиакомпании одобрил бизнес рабочий мешок подходит для мужчин и женщин 17 дюймов компьютер сумка
  • полный комплект материалов: Заранее подготовьте транскрипты, ваучеры регистрации экзаменов и т.д., чтобы потеря сертификатов не повлияла на получение визы.


Четвертый, реальный случай: как она за полгода превратилась из N3 в N1?

Кобаяси Цзяинь (псевдоним) окончила крупный университет в Китае по специальности "японский язык" и изначально имела только JLPT N3.Уровень. Она разработала следующую стратегию:

  1. Просыпайтесь каждое утро и читайте новости NHK в течение 30 минут., накапливая материал для прослушивания;

  2. Встречи по обмену японским языком по выходнымДиалог с японским партнером длился каждый раз по 15 минут;

  3. С помощью онлайн-банка вопросовДва раза в две недели выходят полные тексты;
    Спустя полгода она не только сдала JLPT N1 с первого раза, но и получила разрешение на постоянное проживание по визе Intermediate Professional Visa.


V. Заключение

языкИммиграция в ЯпониюНеобходимый "паспорт". Если в 2025 году вам придется столкнуться с более высоким языковым порогом, тоОпределяйте цели, планируйте и последовательно практикуйтеВы сможете выделиться на фоне жесткой конкуренции. Мы надеемся, что анализ и советы по подготовке, приведенные в этой статье, помогут всем, кто готовится кИммиграция в ЯпониюВы сможете начать новую жизнь за границей, свободно и уверенно владея японским языком.

Добро пожаловать, перепечатано с указанием авторства Сеть по вопросам зарубежной миграции и включает название и ссылку на оригинальную статью: https://www.haiwaiyimin.net/russian/yimin/5280.html
Предыдущая статья
следующая статья

为您推荐

Вернуться к началу