attēls. sākums Imigrācija uz Japānu Novērojumi par imigrantu integrāciju Japānā: ceļvedis japāņu valodas integrācijai un sociālajai pieņemšanai vidējā un vecākā vecuma cilvēkiem

Novērojumi par imigrantu integrāciju Japānā: ceļvedis japāņu valodas integrācijai un sociālajai pieņemšanai vidējā un vecākā vecuma cilvēkiem

Pēdējos gados arvien vairāk pusmūža un vecāka gadagājuma imigrantu izvēlas apmesties uz dzīvi Japānā, un lielākais izaicinājums, ar ko viņi saskaras, ir tas, kā pārvarēt "valodas sienu" un gūt apkārtējo cilvēku atzinību. Šajā rakstā galvenā uzmanība pievērsta pusmūža un vecāka gadagājuma cilvēku grupām un sniegts praktisks ceļvedis, kā panākt pieņemšanu, sākot ar japāņu valodas apguvi un beidzot ar sociālo integrāciju...

Pēdējos gados aizvien vairāk vidējā un vecākā vecuma cilvēkuimigrantiKad cilvēki izvēlas apmesties uz dzīvi Japānā, lielākais izaicinājums, ar ko viņi saskaras, ir tas, kā pārvarēt "valodas sienu" un gūt apkārtējo cilvēku atzinību. Šajā rakstā galvenā uzmanība pievērsta pusmūža un vecāka gadagājuma cilvēku grupām un sniegts praktisks ceļvedis, kā panākt pieņemšanu, sākot ar japāņu valodas apguvi un beidzot ar sociālo integrāciju, lai jūs varētu maksimāli izmantot savu laiku Japānā.Imigranta dzīve JapānāVienmērīgāka un uzticamāka.

Japāņu kultūras apmaiņa


I. Precīzs noteikšana: jums piemērotā japāņu valodas apguves ceļa izvēle

Vidēja un augsta vecuma migrantiem tradicionālās "pilna laika intensīvās nodarbības" bieži vien ir laikietilpīgas un darbietilpīgas un ne vienmēr atbilst ģimenes un darba ritmam. Ieteicams sākt ar šādiem diviem aspektiem:

  • Uz interesēm vērsta mācīšanās: Kursi ir izvēlēti tā, lai iekļautu ikdienas dzīves scenārijus, piemēram, japāņu virtuves un medicīnas japāņu valodu, tādējādi atvieglojot to ātru lietošanu ikdienas sarunās.

  • Mazas klases + sadarbība tiešsaistē: Nelielas klases nodrošina mijiedarbību, un tiešsaistes klases ļauj elastīgi plānot, lai mazinātu braukšanas stresu.

Tajā pašā laikā, japāņu valodas prasmes pārbaudījuma (JLPT) N3 vai N2 klasē ne tikai izveidosiet pamatu ikdienas saziņai, bet arī iegūsiet papildu punktus vīzām un darba meklēšanai.


II. Akulturācija: no "līdzdalībnieka" uz "līdzdalībnieku".

Japānā valda "harmonijas un atšķirību" sociālā atmosfēra, un imigranti vidējos un vecākajos gados parasti piedzīvo spēcīgāku kultūras šoku. Ieteikums:

  1. Dalība kopienas pasākumosPiemēram, vasaras festivālos, sporta pasākumos un senioru koledžās kopā ar vietējiem iedzīvotājiem varat gatavoties vai brīvprātīgi piedalīties pasākumos, kuros varat praktizēt japāņu valodu un izjust "lielas ģimenes" atmosfēru.

  2. Iet uz tradīcijām: Rituāli, tempļu svētki, tējas ceremonijas un Šudo pieredze sniedz dziļāku izpratni par rituālu vērtībām.

Iesaistīšanās ne tikai novērš plaisu, bet arī ļauj iegūt vietējos draugus un sniedz jums "slēpto" kultūras ceļvedi no pirmavota.


III. Sociālie tīkli: "savstarpējas palīdzības + savstarpējas mācīšanās" aprindu veidošana

Valodu apguve iet roku rokā ar sociālo pieņemšanu, un draugu un vienaudžu ietekmi nevar ignorēt:

  • Valodu apmaiņas partneri: Sazinieties pārī ar japāņiem, kuriem japāņu valoda ir dzimtā valoda, izmantojot SNS vai vietējos starptautiskās apmaiņas centrus, lai mācītos ķīniešu un japāņu valodu viens no otra.

  • interešu grupa: Grupas ar līdzīgām interesēm, piemēram, fotografēšana, pārgājieni, dārzkopība u. c., bieži vien ir lieliska vieta, kur dabiski praktizēt japāņu valodu un veidot emocionālas saites.

  • "Mentora" sistēma uzņēmuma iekšienē: Ja jūsu uzņēmumā ir mentoru sistēma, uzņemieties iniciatīvu un lūdziet padomu par dzīvi ārpus darba, tādējādi apliecinot savu attieksmi un cieņu pret mācīšanos.

    SHOWKOO Bagāžas komplekts Paplašināms ratiņu koferis PC+ABS izturīgs koferis

IV. Panākumu stāsti: kā viņi lauza integrācijas ledu

  • Zhang kungs (55 gadi)Viņš ir bijušais IT inženieris, kurš pēc ierašanās Japānā pievienojās vietējam šaha klubam un, spēlējot šahu, iemācījās japāņu valodu. Pusgada laikā viņa JLPT līmenis no N4 pieauga līdz N2, un kluba biedri ieteica viņam strādāt blakus projektā par tulkotāju.

  • Li kundze (48 gadi)Pēc tam, kad viņa apmetās uz dzīvi Hokaido, viņa piedalījās vietējā televīzijas raidījumā "Home Garden", kur demonstrēja ķīniešu virtuves ēdienus un skaidroja tos japāņu valodā, ātri iekarojot skatītāju simpātijas un sadraudzējoties ar daudzām saimniecībām, tādējādi nopelnot zaļo caurlaidi.

    SHRRADOO Oversized 50L Travel Laptop Backpack with USB Charging Port, University Backpack Airline Approved Business Work Bag Suitable for Men and Women 17 inch Computer Bag

Šis gadījums rāda: atrodiet savu "ieejas punktu", apvienojiet interesi un mācīšanos, lai pēc iespējas īsākā laikā iegūtu gan valodu, gan tīklu.


V. Praktiskie resursi un ieteikumi izkraušanai

  1. Vietējie starptautiskās apmaiņas centri: Ir pieejamas bezmaksas japāņu valodas nodarbības, kultūras pieredze un juridiskas konsultācijas, tāpēc noteikti bieži apmeklējiet šo vietni.

  2. Bibliotēkas + interneta resursiDivvalodu žurnāli un viegli lietojami japāņu radio raidījumi, piemēram, NHK Easy, ļauj efektīvi mācīties fragmentētā veidā.

  3. Administratīvās rakstveža konsultācijas: Lai izvairītos no pārpratumiem valodas barjeras dēļ, iepriekš sazinieties ar speciālistiem par medicīnas, nodokļu un vīzu jautājumiem.


Lai gan japāņu sabiedrībā tiek ievērota pieklājība un kārtība, tā arī alkst daudzveidības un inovāciju. Vidējie un vecākie gadiImigrācija uz JapānuJa vien jums ir pareizais domāšanas veids, pareizi izmantojat resursus un uzsverat gan valodas apguvi, gan kultūras pieredzi, jūs spēsiet iemantot apkārtējo cieņu un atzinību. Apgūstot trīs atslēgas "japāņu valoda + līdzdalība + socializācija", jūs spēsiet iesakņoties svešā valstī un iedzīvināt savu dzīvi savās "otrajās mājās".

Laipni lūdzam dalīties, pārpublicēts ar autortiesībām Aizjūras migrācijas tīkls un ietver virsrakstu un saiti uz oriģinālo rakstu: https://www.haiwaiyimin.net/lat/yimin/5295.html
Iepriekšējais raksts
nākamais raksts

为您推荐

Atpakaļ uz augšu