mluvit oRakouské přistěhovalectví, první věc, která mnoho lidí trápí, není vízová politika nebo životní náklady, ale - "Neumím německy, můžu jet?". To je ve skutečnosti velmi realistická otázka.
Rakousko jako německy mluvící země má krásné životní prostředí a vynikající sociální zabezpečení, ale jazyk je opravdu překážkou, kterou nelze překonat. **Nulový jazykový základ nakonec nelzemigrantRakousko? Jsou požadavky na němčinu přísné? Existují nějaké tipy, jak je složit? **Dnes vám poskytneme komplexní analýzu, abyste měli jasnou představu a nemuseli se obávat.
I. Je němčina "tvrdý práh"?
Odpověď zní:Záleží na tom, jaký typ imigrace si vyberete.
Různé typy pobytových a přistěhovaleckých programů v Rakousku mají určité požadavky na znalost německého jazyka, ale jejich hranice se liší. U některých typů je prokázání znalosti jazyka povinné, zatímco u jiných může být flexibilní.
✅ Výslovně požadujte cestu v němčině:
-
Povolení k pobytu pro neziskové organizace: PožadovánoNěmčina na úrovni A1Jazykový certifikát (základní znalost poslechu, čtení a psaní)
-
Červeno-bílo-červená karta (Red-White-Red Card): u některých kategorií se vyžaduje znalost německého jazyka (zejména u pracovníků s nízkou kvalifikací), ale vysoce kvalifikovaní odborníci mohou prokázat odborné znalosti angličtiny.
-
Žádost o povolení k trvalému pobytu nebo naturalizaci: Potřebné k dosaženíA2 nebo B1Jazyková úroveň (přibližně odpovídající každodenní komunikaci + základní dovednosti psaní)
❗ Případy, kdy se němčina nemusí vyžadovat:
-
Vysoce kvalifikovaní přistěhovalci využívajíVysokoškolské vzdělání v anglickém jazyce nebo odborný certifikátPřipraveno (např. IT, strojírenství atd.)
-
Požadavek na němčinu je v počáteční fázi osvobozen pro mezinárodní společnosti a držitele modré karty EU.
-
Uchazeči o studium na Pathway nemusí před vstupem do země ovládat němčinu; škola nabízí program jazykové adaptace po vstupu do země.
Za druhé, jaká je přesně úroveň A1, A2 a B1?
Požadavky na německý jazyk se obvykle označují jakoSpolečný evropský rámec pro jazyky (SERR), která je rozdělena do šesti úrovní: A1, A2, B1, B2, C1 a C2. Většina toho, co je požadováno pro imigraci, jezákladní etapa:
-
A1: Úvodní základy
Schopnost jednoduše pozdravit, představit se, vyjádřit své zájmy, slovní zásoba potřebná pro každodenní život.
Například: "Ich heiße Lin. Ich komme aus China." (Jmenuji se Lin a jsem z Číny.) -
A2: Základní pokrok
Schopnost zvládat každodenní úkoly, jako jsou nákupy, návštěvy lékaře, pronájem bytu atd.
Příklad: "Ich möchte eine Wohnung mieten." (Chtěl bych si pronajmout byt) -
B1: Středně pokročilý denně
Plynulá komunikace na pracovišti a čtení vládních dokumentů, které se vyžadují pro naturalizaci nebo dlouhodobý pobyt.
Za třetí, jak "dohnat němčinu" bez jakéhokoli základu?
Pokud v tuto chvíli neumíte německy, nezoufejte. Následující metody vám pomohou začít rychle od nuly:
✅ 1. Online kurzy jsou flexibilní a praktické
Doporučená platforma:
-
DW Deutsch Lernen (Deutsche Welle): bezplatný a profesionální obsah
-
Goethe Institut (Goetheho institut): Oficiálně akreditovaný kurz uznávaný po celém světě
-
Duolingo, LingQ, Memrise: Vhodné pro časově roztříštěné učení
✅ 2. Offline školicí instituce, které pomáhají se zkouškami
Mnohé jazykové školy ve velkých čínských městech nabízejí systematické kurzy němčiny od úrovně A1 po B2 s předzkouškovými sprinty, které jsou vhodné pro ty, kdo plánují požádat o nevýdělečný pobyt nebo o sloučení rodiny.
✅ 3. Tipy pro podávání žádostí o jazykové certifikáty
Společné zkoušky:
Rady před zkouškou: seznamte se s typy otázek, více procvičujte mluvení a simulujte poslech, zejména u zkoušky A1, kde se musíte vypořádat pouze s jednoduchými dialogy a základním pravopisem.
IV. Skutečný vliv jazyka na proces migrace
Mnoho lidí se obává otázky "Ovlivní špatná znalost němčiny můj život v Rakousku?". Je pravda, že jazyk je nástroj a neznalost němčiny může být překážkou například v každodenním životě:
-
Nepohodlí při registraci v nemocnicích a otevírání bankovních účtů
-
Potíže s komunikací při nástupu dětí do školy
-
Nedorozumění v komunikaci se sousedy a porozumění dopisům úřadů
Liberální stranaNa váš legální pobyt to nebude mít vliv.V případě německého jazyka se jedná o postupné zdokonalování jazyka v pozdější fázi, pokud jste splnili oficiálně požadovanou jazykovou úroveň a byl vám schválen pobyt. Mnozí přistěhovalci, kteří zpočátku němčinu neovládají, jsou schopni si během několika let osvojit každodenní komunikační dovednosti tím, že spoléhají na zájmové kroužky, motivaci dětí, sledování televize a konverzaci při nákupu potravin.
V. Sdílení skutečných případů
Když se pan Li, čínský designér, přistěhoval do Vídně technickou cestou červené, bílé a červené karty, neuměl vůbec německy. Předložil magisterský titul v angličtině s projektovou praxí a úvodní prověrkou prošel na výbornou. Po přistání navštěvoval komunitní jazykové kurzy, během dvou let složil jazykovou zkoušku A2 a nyní je schopen samostatně zvládat každodenní život.
Jeho rada zní: "Nenechte se zastrašit slovy, činy jsou nejlepšími učiteli."
Závěrem: to, že neumíte německy, neznamená, že nemůžete emigrovat!
existovatRakouské přistěhovalectvíJazyk je vstupním bodem, ale v žádném případě není jediným kritériem pro posouzení.
Politika se zpřísňuje, ale zároveň se stává humánnější. Můžete se přistěhovat i s nulovou znalostí jazyka, pokud máte schopnost se učit a máte jasný způsob plánování a zvládání situace.
Dnes možná umíte říct jen "Guten Tag", ale za tři roky budete schopni psát dopisy, chodit na schůzky a účastnit se rodičovských schůzek v němčině. Takto vyrůstá každý nadnárodní přistěhovalec.