Mnoho lidí sní omigrantSkandinávie, zejména Norsko se svým super vysokým indexem štěstí, dokonalým blahobytem a krásnou přírodou, ale jakmile jsem se dozvěděla, že se musím naučit norsky, okamžitě jsem couvla. "Neumím ani norskou abecedu, jak bych se mohl úspěšně přistěhovat?" "To je přece pravda. Taková otázka se honí hlavou mnoha lidem.
Dobrá zpráva je, že:Jazyk není překážkou! I když jazyk neznáte, můžete legálně získat norské vízum k pobytu a postupovat v imigračním procesu.
V tomto článku naleznete kompletní přehled nejnovějších 2025.Norská imigrační politikaJazykové detaily programu v kombinaci s příklady ze života vám ukážou, jak se "vyhnout jazykovému prahu".Splňte si sen severských přistěhovalců tím nejchytřejším způsobem.
I. Musím umět norsky, abych se mohl přistěhovat?
Odpověď zní:Ne nutně!
Na základě roku 2025norská imigraceÚřadu (UDI) pro následující kategorie přistěhovalců v rámci programuZnalost norštiny není povinná:
✅ Povolení pro kvalifikované pracovníky (SWP)
U IT talentů, inženýrů, dělnických profesí a dalších technických pozic závisí požadavek na znalost jazyka především na tom, zda má zaměstnavatel povinné podmínky.
⚠️ Highlight: Mnoho mezinárodních společností, technických pozic a dokonce i dělnických profesí vyžaduje pouze znalost angličtiny!
✅ Převod studia na pobyt
Přihlášky do programů vyučovaných v angličtině na norských univerzitách/vysokých školách lze podávat přímo v angličtině a po ukončení studia lze požádat o pobytové nebo pracovní vízum.
✅ Vízum pro sloučení rodiny
Pokud jste hlavním žadatelem, kterému byl udělen pracovní pobyt, váš manžel/manželka a děti nepotřebují k získání rodinného víza jazykové znalosti.
✅ Vízum na pracovní dovolenou, vízum na stáž
Některá krátkodobá pracovní víza nemají jazyková omezení a jsou vhodná pro mladé lidi, kteří chtějí získat zkušenosti a poznat životní prostředí.
Za druhé, skutečné případy: neznáte norštinu, chcete-li získat vízum!
Případ 1: paní Zhang, návrhářka uživatelského rozhraní, dobrá angličtina, ale žádná norština
Paní Zhangová si přes LinkedIn našla technologickou společnost v Oslu a dostala nabídku. ačkoli neumí norsky, společnost pracuje v angličtině a ona v Norsku pracuje už dva roky, protože do země vstoupila na vízum pro kvalifikované pracovníky.
Případ 2: pan Li, kuchař, nižší střední vzdělání + nulový jazykový základ
Našla jsem si práci v čínské restauraci v Norsku přes pracovní kanál, předložila jsem doklady o dovednostech a praxi a byla jsem schválena bez jazykového testu, pouze na jednoduchém ústním pohovoru na místě, který měl potvrdit základní komunikační dovednosti.
Případ 3: Liu, uchazeč o magisterské studium, skóre z angličtiny TOEFL
Přihlásil se na magisterské studium v angličtině na univerzitě v Bergenu, zapsal se přímo do programu se známkami z angličtiny, absolvoval s ročním vízem pro uchazeče o zaměstnání a nyní pracuje pro společnost zabývající se environmentálními technologiemi v Oslu.
III. Co když neumím norsky?
Následující strategie vám umožní efektivně obejít jazykový práh a zároveň provést postupný přechod:
1. Hledáte pozice vhodné pro angličtinu
Většina norských vědeckých a technických institucí, mezinárodních podniků a nemocnic, univerzit atd. používá angličtinu jako pracovní jazyk.Extrémně vysoká úroveň znalosti angličtiny v oblasti IT, strojírenství, vzdělávání, ošetřovatelství, designu, výzkumu atd..
Doporučené stránky pro hledání práce:
2. Přihlaste se na anglicky vyučované univerzitní/magisterské programy
Řada norských univerzit nabízí bezplatné programy v angličtině a k podání přihlášky je zapotřebí pouze skóre TOEFL/IELTS, norština není nutná.
Mezi oblíbené vysoké školy patří:
-
Univerzita v Oslu (University of Oslo)
-
Univerzita v Bergenu (University of Bergen)
-
Univerzita v Tromsø (UiT Arctic University)
3. Počáteční přežití s aplikací Angličtina + každodenní život
Když žijete v norských městech, mnoho scénářů lze snadno vyřešit pomocí angličtiny + překladatelského softwaru, supermarkety, veřejná doprava, nemocnice mají v podstatě anglické tipy. Doporučujeme:

-
Překladač Google
-
Duolingo (základní úvod do norštiny)
-
Servisní stránka NAV v angličtině
-
Skatteetaten (daňový úřad) English website
4. Výuka norštiny po vstupu do země je dotována státem.
Mnohé obce nabízejí bezplatné nebo levné kurzy norštiny pro přistěhovalce a hodiny můžete sčítat jako body do žádosti o trvalý pobyt.
IV. Je znalost norštiny nezbytná pro dlouhodobé přistěhovalectví?
To je důležitá otázka: ačkoli jazyk není vždy nutný pro vstup do země.Pokud se plánujete usadit natrvalo nebo požádat o trvalý pobyt/občanství, bude jedním z požadavků znalost norštiny.

✅ 2025 Politické ustanovení:
-
Žádost o trvalý pobyt (povolení k trvalému pobytu): Je nutné absolvovat kurz norštiny na úrovni A1/A2 nebo složit jazykový test;
-
Chcete-li požádat o norské občanství, musíte složit test mluvení a poslechu nebo předložit doklad o počtu hodin jazykového studia (obvykle 250 hodin a více);
📝 Návrh: I když nemáte žádné počáteční znalosti, můžete využít svůj volný čas a zapsat se do kurzu norštiny (v mnoha městech jsou kurzy zdarma) a postupně se učit při práci.
V. Shrnutí: jazyk není práh, klíčový je postoj
Norská přistěhovalecká politika se přiklání k "praktickým talentům" a "mezinárodně integrovaným talentům" a není již založena na kvalifikaci nebo jazyce. Vláda věnuje větší pozornost tomu, zda jstemít skutečné dovednosti, stabilní zaměstnání a touhu dlouhodobě se začlenit do místní komunity..
✅ I když teď neumíte ani slovo norsky, prostě:
-
Dokáže najít správnou pozici;
-
Připravte si vízové dokumenty;
-
Pokud prokážete dobrou vůli a ochotu integrovat se, můžete úspěšně získat vízum a přestěhovat se do Norska.
📌Závěr: jste daleko odnorská imigraceJe to jen otázka odvahy!
Nenechte se odradit jazykem a pamatujte: neznalost norštiny není konec, ale začátek. Pokud máte plán, schopnosti a cíl.Dveře Norska jsou pro vás stále otevřené.